پنج شنبه ٢٨ تير ١٣٩٧ Home|فارسي|Русский
 
صفحه اصلی|اسلام|زبان و ادبيات فارسی|سوالات متداول|تماس با ما|پيوندها|نقشه سايت
Title
iran
Gallery is Empty!
ورود
نام کاربری :   
کلمه عبور :   
 
متن تصویر:
[عضویت]
NewsletterSignup
نام :   
ایمیل :   


  چاپ        ارسال به دوست

گزارشي از چاپِ دوّمِ كتابِ «آموزش زبان فارسي» براي نوآموزانِ قزاقي

گزارشي از چاپِ دوّمِ كتابِ «آموزش زبان فارسي» براي نوآموزانِ قزاقي

        از روزی که شادروان «رستم اف»، نخستین کوشش های فرهنگی اش را در راستای پدیدآوردنِ دفتری آموزشی برای آشناکردنِ دانشجویانِ رشتۀ ایرانشناسیِ دانشگاه «الفارابی» قزاقستان آغاز نمود (سال 1373) کماکان، بیست و سه سال می گذرد. آن کارِ بنیادین كه با همكاري دكتر «يدالله ثمره» بيرون آمده بود، «دریچه ای به زبان فارسی» نام گرفت و سال های سال، همدم و همراهِ همۀ فارسی آموزاني شد که می خواستند با گشودنِ این پنجره، نگاهی به آسمانِ زیبای فرهنگِ ایرانی بیاندازند.
       از پیِ او، شاگردان و رهروانِ دیگری، گامهایي سترگ و ستوار در این زمینه برداشتند تا این پرچمِ بالنده برافراشته بماند و «آموزش زبان فارسی» در قزاقستان، گرفتارِ كهنگي و فراموشی نگردد. جاي سپاس از همة آنهاست كه به راستی، کارهای شایسته و ارزشمندی را پیشکشِ فارسی آموزانِ پی گیرِ قزاق نمودند.

 

   پیوندهای تاریخی و فرهنگی میانِ ایران و قزاقستان، بن مایه و بهانۀ رویکردِ قزاقان به فراگيریِ زبانِ شیرینِ پارسی ست. اگر آن آشنایی ها و دوستی ها و نزدیکي های آییني و فرهنگي نبود، این اندازه، پیگیری و دلبستگی و گرايش به يادگيریِ زبانِ فارسي نيز نبود.

 

    مردمِ بيداردلِ قزاق، ایران و فرهنگِ ایرانی را با خواندنِ سروده های ماندگارِ فردوسی و خیام و مولوی و سعدی و حافظ می شناسند و از همین رهگذر، در می یابند که در آیین های مردمي، همچون: نوروز و داستان های پهلوانی و ... تا چه اندازه با ایرانی ها، همانند هستند. آنها هفت سخنسرای بزرگِ ایرانی را « هفت ستارۀ شرقی» نام نهاده اند و برای راه بردن به جهانِ اندیشۀ آن بزرگان، کوشا هستند.

    از شمارِ كساني كه تاکنون در این زمینه، کاری از خويش برجای نهادند، به تازگي، چهره ای مهربان و دلسوز و آزموده، به نوشتنِ دفترِ آموزشیِ نويني برای نوآموزانِ قزاق، روی آورد و به فراخورِ دانشِ خود، کارِ ارزنده ای به دست داد كه اينك، پيشِ روي شماست.

      سرکار، خانمِ دکتر « رزا صاديق آوا »، استادِ زبان فارسيِ دانشگاهِ دخترانة «ژنپو»، به راستي «دل» و «دانش» در این کار، به هم آورد و ارمغاني شايسته، روي دست و ديدة فارسی آموزانِ قزاق نهاد.

   

 

 ويژگیِ کارِ ایشان، از دیدِ نگارنده که بازخواني و ويراستاريِ این کار با او بوده، این است که نویسنده تلاش کرده، نام ها و نماها و نمادها و چهره ها و آیین ها به رنگِ قزاقی باشد تا دریافتِ آن برای فراگیرانِ قزاق، ساده تر و شیرین تر و دلنشین تر گردد.

     تندرستی و کامیابيِ اين آموزگارِ كوشا و خوانندگانِ این گفتارهای آموزشي را از پروردگارِ پاک، خواهانم و امیدوارم که این کارِ نو، جای نیکویی میانِ فارسی آموزانِ اين سامان، باز نماید و وزشِ دل انگیز و جان نوازِ دیگری از «دریچۀ همیشه گشودة زبانِ فارسی» كامِ دوستدارانش را در اين سرزمینِ پهناور، تازه و شاد نماید.

سید جواد جلالی کیاسری

وابستة فرهنگیِ ایران در آلماتیِ قزاقستان

 

آذر ماه 1396


٠٧:٥٦ - جمعه ٨ دی ١٣٩٦    /    شماره : ٦٩٤٨٣١    /    تعداد نمایش : ٢٦٩


نظرات بینندگان
این خبر فاقد نظر می باشد
نظر شما
نام :
ایمیل : 
*نظرات :
متن تصویر:
 

خروج




جستجو
جستجوی پیشرفته جستجوی وب
banners
سایت آیت الله خامنه ای

وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي

فرهنگستان هنر

فرهنگستان زبان و ادب فارسی

سازمان ميراث فرهنگی کشور
vote
محتوای این سامانه را چگونه ارزیابی می کنید؟

عالی
خوب
ضعیف

UsersStats
Visitorsofpage: 906765
Visitorsofday : 672
Visitorsofpage : 2310142
Onlinevisitors : 3
PageLoad : 3.6406

صفحه اصلی|اسلام|زبان و ادبيات فارسی|سوالات متداول|تماس با ما|پيوندها|نقشه سايت